Viipekeelne uudistesaade jõuab Eesti telekanalisse
Eesti telejaamad toovad eetterisse regulaarsed viipekeelsed uudised, et tagada kuulmispuudega vaatajatele juurdepääs ajakohasele informatsioonile. Uudiste otseülekanded koos viipekeele tõlgiga muudavad meedia juurdepääsu kõigile kodanikele võrdsemaks.
KultuurEesti ringhäälingu- ja meediaettevõtted langetasid otsuse alustada regulaarsete viipekeelsete uudistesaadete edastamisega, mis on oluline samm kurtide ja kuulmispuudega inimeste kaasamisel ühiskondlikus teabes. Viipekeele tõlk ilmub ekraanil otseülekannete ajal, pakkudes reaalajalist tõlget kuulmispuudega vaatajatele.
Uudiste viipekeelseks muutmine on pikaaegne nõudmine olnud Eesti kurtide ühenduse ja juurdepääsuõiguste aktivistide käest. Viipekeelne informatsioon võimaldab kuulmispuudega inimestel saada ajakohaseid teadmisi märkimisväärse hilinemiseta, samas kui subtiitrid ei ole liitraalse tõlke asendajaks ja ei tagage täielikku juurdepääsu.
Saade edastatakse Eesti peavõrgustikus määratleeud ajal, et jõuda maksimaalse kuulajaskonnani. Stuudio on uuendatud, et pakkuda piisavalt ruumi viipekeele tõlgile, ja tõlgid on läbinud erialase ettevalmistuse, et tagada täpsus ja selgus sõnumites.
See uudistetesaade on peetud oluliseks sammuks Eesti meediamaastikul juurdepääsetavuse parandamisel ja vastab Euroopa Liidu direktiividele audiovisuaalide juurdepääsetavuse kohta. Paljud muud Euroopa riigid on juba rakendanud sarnaseid meetmeid, kuid Eesti jäi seekord teiste riikide järele.
Ava rakenduses →