Mandariini keelest tõlgitud romaan võitis sel aastal Bookeri auhinna
Taiwan Travelogue sai esimese mandariini keelest tõlgitud romaanina prestiižse Bookeri auhinna. Tegu on toidust jutustava romaaniga, mis on kirjutatud Taiwanil.
KultuurToidust ja reisimisest kõnelev romaan "Taiwan Travelogue" sai sel aastal maineka Bookeri kirjandusauhinna, saades ajalooliseks esimeseks mandariini keelest inglise keelde tõlgitud teoseks, mis selle preemia pälvib.
Romaan jutustab loo toidust ja kultuurist Taiwanil ning on pälvinud rahvusvaheliste kriitikute tähelepanu nii oma ainulaadse stiili kui ka sügava kultuurilise sisu poolest. Bookeri auhind on üks maailma prestiižsemaid ingliskeelse kirjanduse auhindu.
Auhind tähendab olulist tunnustust Taiwani kirjandusele ning avab uued võimalused teistele Aasia autoritele rahvusvahelisel kirjandusmaastikul. Tõlkija roll selles saavutuses on samuti märkimisväärne, kuna just tõlge tegi teose kättesaadavaks laiale ingliskeelsele lugejaskonnale.
Ava rakenduses →