Queneau' klassikaline romaan nüüd eesti keeles saadaval
Prantsuse kirjaniku Raymond Queneau' romaani "Zazie sõidab metrooga" eestikeelne tõlge ilmus kirjastusel Tänapäev. Tõlkija Heli Allik on tõlkinud selle modernistliku klassikateose, mille autor on tuntud eksperimentaalse kirjutamisstiilide poolest.
KultuurKirjastus Tänapäev andis ilmavalguse ühele 20. sajandi prantsuse kirjanduse märkimisväärsetest teostest - Raymond Queneau' romaan "Zazie sõidab metrooga". Teos, mis ilmus originaalis 1959. aastal, on nüüd muutnud välja omandama eestikeelse maailma ja jõudnud uue lugejaskonnani tõlkija Heli Alliku kaudu.
Raymond Queneau (1903-1976) oli prantsuse kirjanik ja intellektuaal, kes oli kuulus oma julgete eksperimendiliste kirjutusviisidega. "Stiiliharjutused" on tema üks tuntuimaid teoseid, mis näitab tema loomingulise huumori ja keele mängimise mastrit. "Zazie sõidab metrooga" on samuti selle kirjaniku iseloomulik näide kõrgtest kunstilistest ambitsioonidest, kus pildid Pariisi metroost ja selle ümbruse maailmast lõimuvad toimingutesse ja karakteritesse.
Romaan jäädvustab Queneau' oskust kombineerida popkultuuri elemente sügava kirjandusliku kunsti vormi ja eksperimenteerimisega. Teose paljusid tõlgendusi ja adaptatsioone on tehtud erinevates kunstides, mistõttu selle saabumise Eestisse võib pidada oluliseks sündmuseks kirjandusel huvi omavate lugejate jaoks.
Heli Allik on võtnud vastu väljakutse tõlkida üks prantsuse modernistliku kirjanduse keerukamatest teostest. Tõlkimine nõuab pühendust ja sügavat arusaamist originaali kunstilisest otstarbekusest, eriti arvestades Queneau' keeles tehtud mängude rikkust ja tähendusvarjundeid.